-
21 the group function
Программирование: функция группирования (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004) -
22 one-group function
-
23 logic operator
логический оператор
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Параллельные тексты EN-RU
Other operators (NOT, OR, AND, NOT OR and NOT AND) are available in the LOGIC function group for linking the selected list items.
In this way binary signals and binary input signals can be processed in a Boolean equation tailored to meet user requirements.
[Schneider Electric]В функциональной группе ЛОГИК имеются и другие логические операторы (НЕ, ИЛИ, И, НЕ-ИЛИ и НЕ-И) для связи элементов, выбранных из списка.
Таким образом, используя логические операторы можно составлять Булевы выражения из внутренних двоичных сигналов и входных двоичных сигналов.
[Перевод Интент]Тематики
- Булева алгебра, элементы цифровой техники
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > logic operator
-
24 GPLS
Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > GPLS
-
25 GPLSC
Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > GPLSC
-
26 finitely
конечно-дифференцирующий almost finitely generated module ≈ почти конечно порожденный модуль almost finitely related module ≈ почти конечно связанный модуль finitely additive function ≈ конечно аддитивная функция finitely additive measure ≈ конечно аддитивная мера finitely approximable group ≈ конечно аппроксимируемая группа finitely approximable semigroup ≈ финитно аппроксимируемая полугруппа finitely approximated system ≈ конечно аппроксимированная система finitely axiomatizable class ≈ конечно аксиоматизируемый класс finitely axiomatizable quasivariety ≈ конечно аксиоматизируемое квазимногообразие finitely axiomatizable system ≈ конечно аксиоматизируемая система finitely axiomatizable theor ≈ конечно аксиоматизируемая теория finitely axiomatizable variety ≈ конечно аксиоматизируемое многообразие finitely basable manifold ≈ конечно базируемое многообразие finitely bounded germ ≈ конечно ограниченный росток finitely cogenerated group ≈ конечно копорожденная группа finitely compact manifold ≈ конечно компактное многообразие finitely compact set ≈ конечно компактное множество finitely compact space ≈ конечно компактное пространство finitely connected domain ≈ конечносвязная область finitely connected module ≈ конечно связный модуль finitely connected subset ≈ конечно связное подмножество finitely convergent element ≈ конечно сходящийся элемент finitely convergent semigroup ≈ конечно сходящаяся полугруппа finitely definable quasivariety ≈ конечно определимое квазимногообразие finitely definable variety ≈ конечно определимое многообразие finitely defined algebra ≈ конечно определенная алгебра finitely defined group ≈ конечно определенная группа finitely definite set ≈ конечно определенное множество finitely differentiable equation ≈ конечно-дифференцируемое уравнение finitely generated algebra ≈ конечно порожденная алгебра finitely generated extension ≈ конечно порожденное расширение finitely generated field ≈ конечно порожденное поле finitely generated group ≈ матем. группа с конечным числом образующих finitely generated model ≈ конечно порожденная модель finitely generated monoid ≈ конечно порожденный моноид finitely generated presentation ≈ конечно порожденное представление finitely generated representation ≈ конечно порожденное пространство finitely generated ring ≈ конечно порожденное кольцо finitely generated semigroup ≈ конечно порожденная полугруппа finitely generated sheaf ≈ пучок с конечным числом образующих finitely generated structure ≈ конечно порожденная структура finitely generated subgroup ≈ конечно порожденная подгруппа finitely generated submodule ≈ конечно порожденный подмодуль finitely generated subobject ≈ конечно порожденный подобъект finitely generating ideal ≈ конечно порожденный идеал finitely mean valent function ≈ конечнолистная в среднем функция finitely measurable function ≈ конечно измеримая функция finitely measurable set ≈ конечно измеримое множество finitely presented group ≈ конечно представимая группа finitely presented module ≈ конечно представимый модуль finitely presented semigroup ≈ конечно определенная полугруппа finitely presented system ≈ конечно представленная система finitely productive space ≈ конечно продуктивное пространство finitely related group ≈ группа с конечным числом отношений finitely related presentation ≈ представление с конечным числом соотношений finitely related representation ≈ представление с конечным числом определяющих соотошений finitely sheeted domain ≈ конечнолистная область finitely sheeted space ≈ конечнолистное пространство finitely spanned module ≈ матем. модуль конечнопорожденный finitely triangulated manifold ≈ конечно триангулированное многообразие finitely triangulated space ≈ конечно триангулированное пространство finitely triangulated triad ≈ конечно триангулированная триада finitely valued function ≈ конечнозначная функция finitely valued random variable ≈ конечнозначная случайная величина purely finitely additive ≈ вполне конечно аддитивный - at most finitely many - finitely additive - finitely approximable - finitely axiomatized - finitely branched - finitely cogenerated - finitely compact - finitely connected - finitely covered - finitely definable - finitely defined - finitely dependent - finitely differentiable - finitely distributive - finitely generated - finitely invariant - finitely measurable - finitely open - finitely presented - finitely productive - finitely related - finitely satisfiable - finitely sheeted - finitely subadditive - finitely valued FinitelyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > finitely
-
27 bounded
1) граничить
2) ограниченный
3) ограниченно
4) разграниченный
5) связанный ∙ absolutely bounded form ≈ абсолютно ограниченная форма absolutely bounded function ≈ ограниченная по абсолютной величине функция absolutely bounded matrix ≈ абсолютно ограниченная матрица algebra of bounded representation type ≈ алгебра с ограниченными степенями представлений algebra of linearly bounded degree ≈ алгебра линейно ограниченной степени almost bounded function ≈ функция, ограниченная почти всюду bounded above function ≈ ограниченная сверху функция bounded above operator ≈ ограниченый сверху оператор bounded above subset ≈ ограниченное сверху подмножество bounded below function ≈ ограниченная снизу функция bounded below operator ≈ ограниченный снизу оператор bounded below subset ≈ ограниченное снизу подмножество bounded closed interval ≈ ограниченный замкнутый интервал bounded distance decoding ≈ декодирование с ограниченным расстоянием bounded from one side ≈ полуограниченный bounded open interval ≈ ограниченный открытый интервал bounded partial quotient ≈ ограниченное неполное частное bounded pure subgroup ≈ ограниченная сервантная подгруппа bounded random variable ≈ ограниченная случайная величина bounded universal hypothesis ≈ ограниченная универсальная гипотеза bounded variable technique ≈ метод ограниченной переменной collectively bounded set ≈ ограниченное в совокупности множество completely bounded set ≈ вполне ограниченное множество completely bounded space ≈ вполне органическое пространство completely bounded statistic ≈ вполне ограниченная статистика derivative of bounded variation ≈ производная с ограниченной вариацией doubly bounded quantifier ≈ ограниченный с двух сторон квантор essentially bounded function ≈ существенно ограниченная функция essentially bounded random variable ≈ существенно ограниченная случайная величина essentially bounded sequence ≈ существенно ограниченная последовательность explicitly bounded function ≈ явно ограниченная функция finitely bounded germ ≈ конечно ограниченный росток function of bounded characteristic ≈ функция с ограниченной характеристикой function of bounded type ≈ функция ограниченного вида function of bounded variation ≈ функция с ограниченным изменением linearly bounded automaton ≈ линейно ориентированный автомат linearly bounded set ≈ линейно ограниченное множество locally bounded curvature ≈ локально ограниченная кривизна locally bounded density ≈ локально ограниченная плотность locally bounded function ≈ локально ограниченная функция locally bounded game ≈ локально ограниченная игра locally bounded space ≈ локально ограниченное пространство metrically bounded functional ≈ метрически ограниченный функционал metrically bounded set ≈ метрически ограниченное множество nontangentially bounded function ≈ нетангенциально ограниченная функция nontangentially bounded integral ≈ некасательно ограниченный интеграл order bounded functional ≈ ограниченный по упорядоченности функционал pointwise bounded function ≈ точечно ограниченная функция polynomially bounded function ≈ полиномиально ограниченная функция process with bounded aftereffect ≈ процесс с ограниченным последействием progressively bounded graph ≈ прогрессивно ограниченный граф recursively bounded quantifier ≈ рекурсивно ограниченный квантор regressively bounded graph ≈ регрессивно ограниченный граф relatively bounded form ≈ относительно ограниченная форма sequentially bounded net ≈ последовательно ограниченная сеть simply bounded subset ≈ поточечно ограниченное подмножество smoothly bounded region ≈ гладко ограниченная область stochastically bounded sequence ≈ стохастически ограниченная последовательность strictly bounded set ≈ строго ограниченное множество strongly bounded set ≈ сильно ограниченное множество strongly bounded space ≈ сильно ограниченное пространство theor of semigroups of linear bounded operators ≈ теория полугрупп линейных ограниченных операторов topology of bounded convergence ≈ топология ограниченной сходимости totally bounded measure ≈ вполне ограниченная мера totally bounded set ≈ вполне ограниченное множество totally bounded space ≈ вполне ограниченное пространство totally bounded subset ≈ вполне ограниченное подмножество totally bounded uniformity ≈ вполне ограниченная равномерность uniformly bounded convergence ≈ равномерно ограниченная сходимость uniformly bounded curvature ≈ равномерно ограниченная кривизна uniformly bounded error ≈ равномерно ограниченная ошибка uniformly bounded family ≈ равномерно ограниченное семейство uniformly bounded function ≈ равномерно ограниченная функция uniformly bounded kernel ≈ равномерно ограниченное ядро uniformly bounded sequence ≈ равномерно ограниченная последовательность uniformly bounded series ≈ равномерно ограниченный ряд uniformly bounded set ≈ равномерно ограниченное множество uniformly bounded variation ≈ равномерно ограниченная вариация weakly bounded set ≈ слабо ограниченное множество weakly bounded subset ≈ слабо ограниченное подмножество - almost bounded - bounded above - bounded acceptor - bounded accuracy - bounded adele - bounded aggregate - bounded approximation - bounded automaton - bounded axonometry - bounded below - bounded characteristic - bounded collection - bounded compactness - bounded completeness - bounded continuum - bounded convergence - bounded curvature - bounded decomposition - bounded deficiency - bounded degree - bounded derivation - bounded derivative - bounded deviation - bounded difference - bounded distribution - bounded domain - bounded duality - bounded extension - bounded field - bounded flow - bounded form - bounded frontier - bounded function - bounded functional - bounded group - bounded homomorphism - bounded index - bounded integral - bounded integrand - bounded intersection - bounded invertibility - bounded kernel - bounded language - bounded lattice - bounded mapping - bounded martingale - bounded matrix - bounded measure - bounded metric - bounded module - bounded monotonicity - bounded morphism - bounded motion - bounded network - bounded norm - bounded operator - bounded order - bounded path - bounded polyhedron - bounded potential - bounded predicate - bounded problem - bounded product - bounded projection - bounded quality - bounded quantification - bounded quantifier - bounded quantity - bounded quotient - bounded region - bounded representation - bounded retract - bounded semigroup - bounded sequence - bounded series - bounded set - bounded solution - bounded space - bounded spectrum - bounded spline - bounded string - bounded subset - bounded subtraction - bounded sum - bounded summand - bounded support - bounded term - bounded topology - bounded transformation - bounded utility - bounded variance - bounded variation - bounded varying - bounded vector - essentially bounded - explicitly bounded - exponentially bounded - power bounded - uniformly bounded - weakly bounded (математика) ограниченный -
28 uniformly
1) равномерно
2) однородно
3) постоянно
4) равно- ∙ almost uniformly convergent series ≈ почти равномерно сходящийся ряд approximately uniformly convergent series ≈ приближенно равномерно сходящийся ряд asymptotically uniformly optimal function ≈ асимптотически равномерно оптимальная функция locally uniformly rotund ≈ локально равномерно округлый uniformly accelerated motion ≈ равноускоренное [равномерно ускоренное] движение uniformly almost periodic ≈ равномерно почти периодический uniformly approximable function ≈ равномерно аппроксимируемая функция uniformly arcwise connected fan ≈ равномерно линейно связный веер uniformly asymptotically efficient test ≈ равномерно асимптотически эффективный критерий uniformly asymptotically negligible ≈ равномерно асимптотически пренебрежимо малый uniformly attracting set ≈ равномерно притягивающее множество uniformly attracting solution ≈ равномерно притягивающее решение uniformly best constant risk estimator ≈ оценка с равномерно наилучшим риском uniformly best decision function ≈ равномерно наилучшая решающая функция uniformly best test ≈ равномерно наилучший критерий uniformly bounded convergence ≈ равномерно ограниченная сходимость uniformly bounded curvature ≈ равномерно ограниченная кривизна uniformly bounded error ≈ равномерно ограниченная ошибка uniformly bounded family ≈ равномерно ограниченное семейство uniformly bounded function ≈ равномерно ограниченная функция uniformly bounded kernel ≈ равномерно ограниченное ядро uniformly bounded sequence ≈ равномерно ограниченная последовательность uniformly bounded series ≈ равномерно ограниченный ряд uniformly bounded set ≈ равномерно ограниченное множество uniformly bounded variation ≈ равномерно ограниченная вариация uniformly closed algebra ≈ равномерно замкнутая алгебра uniformly closed ideal ≈ равномерно замкнутый идеал uniformly closed subalgebra ≈ равномерно замкнутая подалгебра uniformly complete system ≈ равномерно полная система uniformly consistent estimator s ≈ равномерно состоятельная оценка uniformly consistent test ≈ равномерно состоятельный критерий uniformly continuous function ≈ равномерно непрерывная функция uniformly continuous pseudometric ≈ равномерно непрерывная псевдометрика uniformly continuous semigroup ≈ равномерно непрерывная полугруппа uniformly continuous set ≈ равномерно непрерывное множество uniformly continuous space ≈ равномерно непрерывное пространство uniformly continuous transformation ≈ равномерно непрерывное преобразование uniformly convergent filter ≈ равномерно сходящийся фильтр uniformly convergent potential ≈ равномерно сходящийся потенциал uniformly convergent sequence ≈ равномерно сходящаяся последовательность uniformly convergent set ≈ равномерно сходящееся множество uniformly convex norm ≈ равномерно выпуклая норма uniformly convex space ≈ равномерно выпуклое пространство uniformly decomposable group ≈ однородно разложимая группа uniformly definable class ≈ равномерно определимый класс uniformly definable function ≈ равномерно определимая функция uniformly differentiable function ≈ равномерно дифференцируемая функция uniformly distributed numbers ≈ равномерно распределенные (случайные) числа uniformly distributed points ≈ равномерно распределенные точки uniformly distributed sequence ≈ равномерно распределенная последовательность uniformly divergent sequence ≈ однородно расходящаяся последовательность uniformly divergent series ≈ равномерно расходящийся ряд uniformly embedded subset ≈ равномерно вложенное подмножество uniformly equicontinuous family ≈ равномерно равностепенно непрерывное семейство uniformly equiconvergent seriess ≈ равномерно равносходящиеся ряды uniformly equisummable series ≈ равномерно равносуммируемый ряд uniformly equivalent distances ≈ равномерно эквивалентные расстояния uniformly equivalent spaces ≈ равномерно эквивалентные пространства uniformly homotopic function ≈ равномерно гомотопическая функция uniformly integrable family ≈ равномерно интегрируемое семейство uniformly integrable function ≈ равномерно интегрируемая функция uniformly integrable martingale ≈ равномерно интегрируемый мартингал uniformly integrable random variable ≈ равномерно интегрируемая случайная величина uniformly integrable sequence ≈ равномерно интегрируемая последовательность uniformly integrable set ≈ равномерно интегрируемое множество uniformly integrable subset ≈ равномерно интегрируемое пространство uniformly integrable supermartingale ≈ равномерно интегрируемый супермартингал uniformly limited function ≈ равномерно ограниченная функция uniformly limited variable ≈ равномерно ограниченная переменная uniformly measurable function ≈ равномерно измеримая функция uniformly minimal variance ≈ равномерно минимальная дисперсия uniformly minimum risk ≈ равномерно минимальный риск uniformly minimum risk estimator ≈ оценка с равномерно минимальным риском uniformly minimum variance unbiased estimator ≈ несмещенная оценка с равномерно минимальной дисперсией uniformly monotonic norm ≈ равномерно монотонная норма uniformly most powerful ≈ равномерно наиболее мощный( о критерии) uniformly most powerful test ≈ равномерно наиболее мощный критерий uniformly packed code ≈ равномерно упакованный код uniformly parabolic operator ≈ равномерно параболический оператор uniformly positive functional ≈ равномерно положительный функционал uniformly quasiconvex functional ≈ равномерно квазивыпуклый функционал uniformly regular transformation ≈ равномерно регулярное преобразование uniformly retarded motion ≈ равномерно замедленное движение uniformly rotund direction ≈ равномерно округленное направление uniformly rotund sphere ≈ равномерно круглая сфера uniformly selective ultrafilter ≈ равномерно селективный ультрафильтр uniformly singular integral ≈ равномерно сингулярный [равномерно особый] интеграл uniformly smooth function ≈ равномерно гладкая функция uniformly stable solution ≈ равномерно устойчивое решение uniformly strict contraction ≈ равномерно строгое сжатие uniformly strongly elliptic operator ≈ равномерно строго эллиптический оператор uniformly summable series ≈ равномерно суммируемый ряд uniformly tapered matrix ≈ равномерно суживающаяся матрица uniformly unbiased estimator ≈ равномерно несмещенная оценка uniformly universal set ≈ равномерно универсальное множество uniformly variable motion ≈ равномерно-переменное движение uniformly variable rotation ≈ равномерно переменное вращение uniformly weighted estimate ≈ равномерно взвешенная оценка uniformly within interval ≈ равномерно внутри интервала weakly uniformly rotund ≈ слабо равномерно округлый - converge uniformly - load uniformly - locally uniformly - metrically uniformly - mover uniformly - uniformly accelerated - uniformly accurate - uniformly asymptotical - uniformly bounded - uniformly closed - uniformly compact - uniformly complete - uniformly continuous - uniformly convergent - uniformly convex - uniformly correlated - uniformly definable - uniformly diagonalizable - uniformly differentiable - uniformly diffuse - uniformly distributed - uniformly equiconvergent - uniformly ergodic - uniformly fine - uniformly infinitesimal - uniformly integrable - uniformly measurable - uniformly monotone - uniformly open - uniformly parabolic - uniformly positive - uniformly precise - uniformly quasiconvex - uniformly rotund - uniformly small - uniformly smaller - uniformly smooth - uniformly stable - uniformly summable - uniformly tight - uniformly zero-dimentional РавномерноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > uniformly
-
29 GRF
1) Американизм: General Revenue Fund2) Военный термин: group repetition frequency3) Техника: general recursive function4) Математика: обобщённая случайная функция (generalized random function), обобщённое случайное поле (generalized random field), редуцированная функция группы (group-reduction function)5) Сокращение: Gerald Rudolph Ford6) Университет: General Research Fund7) Иммунология: genetically restricted factor8) Деловая лексика: Growth Record Function9) Сахалин А: gas recovery factor10) Расширение файла: Graph Plus - Charisma Graph file11) Общественная организация: Glaucoma Research Foundation -
30 recursively
1) рекурсно
2) рекурсивно
3) рекуррентно ∙ completely recursively enumerable class ≈ вполне рекурсивно перечислимый класс general recursively inequal numbers ≈ общерекурсивно неравные числа general recursively irrational number ≈ общерекурсивно иррациональное число general recursively true ≈ общерекурсивно истинный general recursively true formula ≈ общерекурсивно истинная формула primitive recursively true ≈ примитивно-рекурсивно истинный recursively approximable set ≈ рекурсивно аппроксимируемое множество recursively axiomatizable theor ≈ рекурсивно аксиоматизируемая теория recursively axiomatized theor ≈ рекурсивно аксиоматизированная теория recursively bounded quantifier ≈ рекурсивно ограниченный квантор recursively calculable function ≈ рекурсивно вычислимая функция recursively complex number ≈ рекурсивно комплексное число recursively continuous function ≈ рекурсивно непрерывная функция recursively convergent function ≈ рекурсивно сходящаяся функция recursively convergent sequence ≈ рекурсивно сходящаяся последовательность recursively creative set ≈ рекурсивно креативное множество recursively defined function ≈ рекуррентно определенная функция recursively defined sequence ≈ рекурсивно определенная последовательность recursively differentiable function ≈ рекурсивно дифференцируемая функция recursively divergent function ≈ рекурсивно расходящаяся функция recursively divergent sequence ≈ рекурсивно расходящаяся последовательность recursively enumerable cylinder ≈ рекурсивно перечислимый цилиндр recursively enumerable degree ≈ рекурсивно перечислимая степень recursively enumerable index ≈ рекурсивно перечислимый индекс recursively enumerable ordinal ≈ рекурсивно перечислимое порядковое число recursively enumerable predicate ≈ рекурсивно перечислимый предикат recursively enumerable problem ≈ рекурсивно перечислимая проблема recursively enumerable relation ≈ рекурсивно перечислимое отношение recursively enumerable sequence ≈ рекурсивно перечислимая последовательность recursively enumerable set ≈ рекурсивное перечислимое множество recursively enumerable structure ≈ рекурсивно перечислимая структура recursively enumerable subclass ≈ рекурсивно перечислимый подкласс recursively enumerable subset ≈ рекурсивно перечислимое подмножество recursively enumerable theor ≈ рекурсивно перечислимая теория recursively equivalent sets ≈ рекурсивно эквивалентные множества recursively extensible function ≈ рекурсивно продолжаемая функция recursively incompletable theor ≈ рекурсивно непополнимая теория recursively indecomposable set ≈ рекурсивно неразложимое множество recursively inseparable sets ≈ рекурсивно неотделимые множества recursively invariant concept ≈ рекурсивно инвариантное понятие recursively invariant relation ≈ рекурсивно инвариантное отношение recursively isomorphic set ≈ рекурсивно изоморфное множество recursively presentable structure ≈ рекурсивно представимая структура recursively presented group ≈ рекурсивно определенная группа recursively productive set ≈ рекурсивно продуктивное множество recursively real number ≈ рекурсивно вещественное число recursively related system of notation ≈ рекурсивная по упорядочению система обозначений recursively representable operation ≈ рекурсивно представимая операция recursively representable relation ≈ рекурсивно представимое отношение recursively separable sets ≈ рекурсивно отделимые множества recursively solvable problem ≈ рекурсивно разрешимая проблема recursively undecidable theor ≈ рекурсивно неразрешимая теория recursively unequal numbers ≈ рекурсивно неравные числа - recursively axiomatized - recursively calculable - recursively closed - recursively computable - recursively conditional - recursively continuous - recursively convergent - recursively differentiable - recursively divergent - recursively enumerable - recursively equivalent - recursively expressible - recursively extensible - recursively inseparable - recursively isomorphic - recursively isotonic - recursively presentable - recursively projective - recursively realizable - recursively representable - recursively soluble - recursively true - recursively unsolvable РекурсивноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > recursively
-
31 element
1) элемент
2) орган
3) элементный
4) <aeron.> авиагруппа
5) деталь
6) первичная часть
7) звено
8) устройство
– ace element
– adding element
– all element
– alloying element
– AND element
– antenna element
– area element
– bellows element
– blocking element
– circuit element
– code element
– combinational element
– comparison element
– computer element
– control element
– controlled element
– coupling element
– data element
– decision element
– delay element
– depth of an element
– derivative of an element
– detecting element
– directional element
– dissipative element
– driven element
– element by element
– element by element
– element cone
– element of a cone
– element of a covering
– element of a fix
– element of cylinder
– element of integration
– element of mass
– element of set
– expanding element
– ferrite element
– ferroelectric element
– filter element
– final element
– fluid element
– fluidic element
– fuel element
– function element
– height of an element
– humidity-sensitive element
– hysteretic element
– identity element
– immersion element
– input element
– instantaneous element
– integrated element
– integrated-circuit element
– inverse-time element
– inverting element
– linear element
– load-bearing element
– logic element
– luminous element
– machine element
– majority element
– matrix element
– measuring element
– memory element
– meteorological element
– microelectronic element
– micrologic element
– moving element
– neutron-sensitive element
– non-linear element
– nonequivalence element
– nonlinear element
– nonreciprocal element
– optoelectronic element
– OR element
– oscillatory element
– output element
– parasitic element
– parent element
– passive element
– pertaining to element
– picture element
– primal element
– probability element
– radiating element
– redundant element
– reference element
– reference-input element
– reinforcing element
– resolution element
– restraining element
– sensing element
– sequential element
– servo element
– signal element
– single-crystal element
– starting element
– storage element
– structural element
– surface element
– switching element
– target element
– temperature-sensitive element
– the element obtained
– threshold element
– time-lag element
– timing element
– trace element
– transuranium element
– two-position element
– unit element
– volume element
– vortex element
– zero element
element of analytic function — элемент аналитической функции
finite element method — <math.> метод конечных элементов
gas plasma display element — <comput.> трубка газонаполненная
ideal pulse element — <electr.> элемент импульсный идеальный
identity element of a group — <math.> элемент группы единичный
magnetic multiaperture element — многодырочный магнитный элемент
off-diagonal matrix element — недиагональный матричный элемент
-
32 generator
1) генератор, источник энергии || генераторный3) матем. порождающая функция6) матем. образующая•- linear sweep generator - mark pulse generator - pulse waveform generator - random event generator - square wave generator - standard signal generator - synchro differential generator - thermal aerosol generator -
33 multiplicative
мультипликативный completely multiplicative function ≈ вполне мультипликативная функция countably multiplicative function ≈ счетно мультипликативная функция exponentially multiplicative function ≈ экспоненциально мультипликативная функция multiplicative inverse matrix ≈ мультипликативно обратная матрица multiplicative random variable ≈ мультипликативная случайная величина strongly multiplicative system ≈ сильно мультипликативная система totally multiplicative function ≈ вполне мультипликативная функция unitary multiplicative commutator ≈ унитарный мультипликативный коммутатор - completely multiplicative - multiplicative algorithm - multiplicative arithmetic - multiplicative association - multiplicative axiom - multiplicative base - multiplicative basis - multiplicative calculation - multiplicative category - multiplicative character - multiplicative class - multiplicative closure - multiplicative commutation - multiplicative commutator - multiplicative composition - multiplicative congruence - multiplicative constant - multiplicative control - multiplicative convolution - multiplicative covering - multiplicative decomposition - multiplicative derivative - multiplicative distribution - multiplicative exave - multiplicative filtration - multiplicative form - multiplicative function - multiplicative functional - multiplicative group - multiplicative groupoid - multiplicative homomorphism - multiplicative ideal - multiplicative idempotent - multiplicative identity - multiplicative induction - multiplicative inequality - multiplicative integral - multiplicative interaction - multiplicative inverse - multiplicative inversion - multiplicative lattice - multiplicative model - multiplicative monoid - multiplicative noise - multiplicative nonadditivity - multiplicative norm - multiplicative number - multiplicative object - multiplicative operator - multiplicative order - multiplicative parameter - multiplicative process - multiplicative property - multiplicative representation - multiplicative rule - multiplicative semigroup - multiplicative semilattice - multiplicative set - multiplicative stability - multiplicative structure - multiplicative subgraph - multiplicative subset - multiplicative symmetry - multiplicative system - multiplicative tensor - multiplicative theor - multiplicative transformation - multiplicative utility - multiplicative variety - strongly multiplicative - totally multiplicative мультипликативный, увеличивающий увеличивающийся размножающийся;
относящийся к размножению - * stage стадия размножения (насекомых)Большой англо-русский и русско-английский словарь > multiplicative
-
34 feature
- элемент
- характерная черта
- характеристика
- функция
- признак объекта
- признак
- объект
- мн. защитные меры в системе безопасности
- геологический объект
- возможность
геологический объект
характер (местности)
подробность (рельефа)
аномалия
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
мн. защитные меры в системе безопасности
(для предотвращения аварийных ситуаций на АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
объект
То что может быть индивидуально описано и рассмотрено.
Примечание
Объектом может быть, например:
- деятельность или процесс
- продукция
- организация, система или отдельное лицо, или
- любая комбинация из них.
[ИСО 8402-94 ]
объект
Любая часть, элемент, устройство, подсистема, функциональная единица, аппаратура или система, которые можно рассматривать в отдельности [12].
Примечания
1. Объект может состоять из технических средств, программных средств или их сочетания и может также в частных случаях включать технический персонал.
2. Ряд объектов, например, их совокупность или выборка, может рассматриваться как объект.
[12] Международный стандарт СЕI IЕС 50 (191).
Глава 191. Надежность и качество услуг.
[ОСТ 45.127-99]
объект
Деятельность или процесс, продукция, организация, система, отдельное лицо или любая комбинация из них, индивидуально описанная и рассмотренная.
[ ГОСТ Р 52104-2003]
объект
Составная часть схемы, отражающая неделимый элемент описываемой предметной области.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
объект
1. Предмет, вещь, явление, на которые направлена деятельность, то, что подвергается какому-либо воздействию. 2. В обиходной речи — вообще всякий предмет, вещь. 3. В философии — то, что существует вне нас и независимо от нас, внешний мир, действительность. В словаре принято первое из перечисленных значений (см., например, Объект управления, Хозяйственные объекты, Экономический объект).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
object
Scheme component reflecting a primary unit of object domain.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
- защита информации
- ресурсосбережение, обращение с отходами
- спорт (управление Играми)
- управл. качеством и обеспеч. качества
- экономика
EN
признак
Свойство объекта, обуславливающее его различие или общность с другими объектами.
[ГОСТ 7.0-99]
Физическая, морфологическая характеристика или характеристика роста лесоматериалов, оказывающая влияние на их применение.
http://www.wood.ru/ru/slterm.html
признак
1. Величина, характеризуемая в процессе статистического исследования. П. может быть качественным (мнение, суждение) или количественным (например, количество покупок в магазине за день), одномерным (толщина бумаги при ее измерении контролером ОТК) или многомерным (например, выработка рабочих и их уровень образования), что зависит от числа наблюдаемых свойств. П. называется ранговым, если он порождает упорядоченное разбиение совокупности на классы (например, сорта продукции) от низшего к высшему. П. может быть непрерывным или дискретным. Важно, что П. — неоднозначная, способная изменяться величина. Булевым (дихотомическим) или бивариантным называется П., имеющий два значения: обычно или он есть, или его нет. 2. В социально-экономических задачах П. объектов используются как критерии классификации, формирования шкал. Классификационный П. обычно отражает существенные для данного исследования или проектирования системы свойства элемента. В ряде случаев оказывается целесообразным подвергать качественные П. условной квантификации, чтобы превратить их в количественные (см. Шкалы). 3. П. в информационно-поисковой системе — набор фактов, характеризующих объект и представленных в формализованном виде. На их основе строятся классификаторы фактографических информационно-поисковых систем, они могут укрупняться и, наоборот, дробиться на более мелкие в зависимости от потребностей потребителей (пользователей) системы.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
признак объекта
Величина, характеризующая свойство объекта, значения которой определяются по качественной шкале.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
- автоматизация, основные понятия
EN
функция
Команда или группа людей, а также инструментарий или другие ресурсы, которые они используют для выполнения одного или нескольких процессов или деятельности. Например, служба поддержки пользователей. Этот термин также имеет другое значение: предназначение конфигурационной единицы, человека, команды, процесса или ИТ-услуги. Например, одна из функций услуги электронной почты может заключаться в сохранении и пересылке исходящей почты, тогда как функция бизнес-процесса может заключаться в отправке товаров заказчикам.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
функция
Синоним термина функциональное направление деятельности.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
функция
1. Зависимая переменная величина; 2. Соответствие y=f(x) между переменными величинами, в силу которого каждому рассматриваемому значению некоторой величины x (аргумента или независимой переменной) соответствует определенное значение другой величины y (зависимой переменной или Ф. в значении 1.). Ф. задана, если известен закон, определяющий такое соответствие. На практике она задается формулой, таблицей или графиком (есть и другие способы, например, алгоритмический — см. Алгоритм). При построении графика функции анализируются такие ее свойства, как четность или нечетность, нулевые значения, периодичность (см. Периодическая функция), монотонность (см. Монотонная функция), наличие асимптоты и другие. Важны еще два часто употребляемых понятия: функция, заданная в виде уравнения f(x,y) =0, неразрешенного относительно y, называется неявной; функция, заданная в виде y= f(g(x), то есть функция функции, называется сложной Ф. или, иначе, суперпозицией функций g и f. (См. также Функционал). Сложную функцию часто записывают в виде y=f(u), где u=g(x), при этом u называют промежуточным аргументом. Множество значений аргументов функции X (x ? X) называется областью определения функции, а, соответственно, множество Y — областью значений функции или областью изменения функции. См. также Отображение. В различных экономических приложениях применяются (и рассматриваются в словаре), следующие функции: Взвешивающие, Дифференцируемые, Гладкие, Кусочно-линейные, Кусочно-непрерывные, Линейные, Нелинейные, Непрерывные, Сепарабельные, Экспоненты и др. См. также: Вектор-функция, Гессиан, Мультипликативная форма представления функции, Производная, Рекурсия, Частная производная, Эластичность функции, Якобиан, Интеграл.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
function
A team or group of people and the tools or other resources they use to carry out one or more processes or activities – for example, the service desk. The term also has two other meanings: • An intended purpose of a configuration item, person, team, process or IT service. For example, one function of an email service may be to store and forward outgoing mails, while the function of a business process may be to despatch goods to customers.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
function
Another term for functional area.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
характеристика
Отличительное свойство.
Примечания
1. Характеристика может быть присущей или присвоенной.
2. Характеристика может быть качественной или количественной.
3. Существуют различные классы характеристик, такие как:
- физические (например, механические, электрические, химические или биологические характеристики);
- органолептические (например, связанные с запахом, осязанием, вкусом, зрением, слухом);
- этические (например, вежливость, честность, правдивость);
- временные(например, пунктуальность, безотказность, доступность);
- эргономические(например, физиологические характеристики или связанные с безопасностью человека);
- функциональные(например, максимальная скорость самолета).
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
характеристика
-
[IEV number 151-15-34]EN
characteristic
relationship between two or more variable quantities describing the performance of a device under given conditions
[IEV number 151-15-34]FR
(fonction) caractéristique, f
relation entre deux ou plusieurs variables décrivant le fonctionnement d'un dispositif dans des conditions spécifiées
[IEV number 151-15-34]Тематики
- системы менеджмента качества
- электротехника, основные понятия
EN
- ability
- attribute
- behavior
- behaviour
- categorization
- character
- characteristic
- characteristic curve
- curve
- description
- feature
- letter of reference
- parameter
- pattern
- performance
- property
- qualification
- quality
- rating
- record
- response
- signature
- state
- testimonial
DE
FR
- (fonction) caractéristique, f
характерная черта
особенность
свойство
признак
средство
характеристика
возможность
отличительный признак
функция
функциональный
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
- особенность
- свойство
- признак
- средство
- характеристика
- возможность
- отличительный признак
- функция
- функциональный
EN
элемент
Обобщенный термин, под которым в зависимости от соответствующих условий может пониматься поверхность, линия, точка.
Примечания
1. Элемент может быть поверхностью (частью поверхности, плоскостью симметрии нескольких поверхностей), линией (профилем поверхности, линией пересечения двух поверхностей, осью поверхности или сечения), точкой (точкой пересечения поверхностей или линий, центром окружности или сферы).
2. В соответствии с терминологией, принятой в настоящем стандарте для поверхностей, профилей и линий, могут применяться обобщенные термины: номинальный элемент, реальный элемент, базовый элемент, прилегающий элемент, средний элемент и т.п.
[ ГОСТ 24642-81]
элемент
Первичная (для данного исследования, модели) составная часть сложного целого. См. Элемент множества, Элемент системы.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > feature
-
35 ARG
1) Компьютерная техника: Autodesk Resource Guide2) Авиация: arresting gear3) Военный термин: Amphibious Readiness Group, Internal Combustion Engine Repair Ship, accident response group, amphibious ready group, antiriot gun, armoured replacement group4) Техника: Accident Review Group5) Химия: analytical reagent grade6) Метеорология: Alternate Reality Game7) Сокращение: ARGument (function), Air Rescue Group, Amphibious Ready Group (US Navy), arresting (gear or hook), Arginine aminoacid8) Нефть: argillaceous9) Иммунология: aggregated rabbit IgG10) Фирменный знак: Artie Romero Graphics, Austin Robot Group11) Яхтенный спорт: Аргентина (Обозначения на парусах)12) NYSE. AirGas, Inc. -
36 Arg
1) Компьютерная техника: Autodesk Resource Guide2) Авиация: arresting gear3) Военный термин: Amphibious Readiness Group, Internal Combustion Engine Repair Ship, accident response group, amphibious ready group, antiriot gun, armoured replacement group4) Техника: Accident Review Group5) Химия: analytical reagent grade6) Метеорология: Alternate Reality Game7) Сокращение: ARGument (function), Air Rescue Group, Amphibious Ready Group (US Navy), arresting (gear or hook), Arginine aminoacid8) Нефть: argillaceous9) Иммунология: aggregated rabbit IgG10) Фирменный знак: Artie Romero Graphics, Austin Robot Group11) Яхтенный спорт: Аргентина (Обозначения на парусах)12) NYSE. AirGas, Inc. -
37 arg
1) Компьютерная техника: Autodesk Resource Guide2) Авиация: arresting gear3) Военный термин: Amphibious Readiness Group, Internal Combustion Engine Repair Ship, accident response group, amphibious ready group, antiriot gun, armoured replacement group4) Техника: Accident Review Group5) Химия: analytical reagent grade6) Метеорология: Alternate Reality Game7) Сокращение: ARGument (function), Air Rescue Group, Amphibious Ready Group (US Navy), arresting (gear or hook), Arginine aminoacid8) Нефть: argillaceous9) Иммунология: aggregated rabbit IgG10) Фирменный знак: Artie Romero Graphics, Austin Robot Group11) Яхтенный спорт: Аргентина (Обозначения на парусах)12) NYSE. AirGas, Inc. -
38 machinery
машинное оборудование
термин " машинное оборудование" означает:
- сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
- группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
- взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
[Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]EN
machinery
‘machinery’ means:
— an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
— an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
— interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]Параллельные тексты EN-RU
3. The following are excluded from the scope of this Directive:
3. Из области применения данной Директивы исключаются:
— machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,
- машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;
— machinery for medical use used in direct contact with patients,
- медицинские приборы;
— special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,
- специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;
— steam boilers, tanks and pressure vessels,
- паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;
— machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,
- машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;
— radioactive sources forming part of a machine,
- радиоактивные источники, составляющие часть машин;
— firearms,
- стрелковое оружие;
— storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,
- емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;
— means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,
- транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;
— seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,
- морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;
— cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,
- канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;
— agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),
(1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).-сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);
(1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)— machines specially designed and constructed for military or police purposes,
- машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;
— lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
(i) persons;
(ii) persons and goods;
(iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,- лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
(i) людей;
(ii) людей и имущества;
(iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;— means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,
- транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;
— mine winding gear,
- шахтные канатные подъемные устройства;
— theatre elevators,
- театральные подъемники;
— construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.
- строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.
4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.
4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.
5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).
(2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).
(2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).Article 2
1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.Статья 2
1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.
2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.
3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.
3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.
Article 3
Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.Статья 3
Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.Article 4
1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.Статья 4
1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
требованиям настоящей Директивы.2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.
‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.
"Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.
3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.
Article 5
1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
— machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
— safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.Статья 5
1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
- машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
- компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.
При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.
3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.
Article 6
1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).Статья 6
1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.
The standing committee shall draw up its own rules of procedure.
Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:
The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.
The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.
Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.
Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:
Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.
Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.Article 7
1. Where a Member State ascertains that:
— machinery bearing the CE marking, or
— safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.
Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
(a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
(b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
(c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).Статья 7
1. Если Государство - член устанавливает, что:
- машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
- компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.
Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.
Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.
Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).3. Where:
— machinery which does not comply bears the CE marking,
— a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.3. Если:
- машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
- компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.
4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.
CHAPTER II
CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
Article 8
1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.
In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.Глава II
Процедуры оценки соответствия
Статья 8
1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.
Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
(a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
(b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
(c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
— either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
— submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
— or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
(a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
(b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
(c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
- либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
- представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
- либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.
Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.
В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.
Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.
В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.
5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.
6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
(b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
(b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.
7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.
8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.
8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.
Article 9
1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.Статья 9
1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.
2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.
2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.
3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.
3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.
CHAPTER III
CE MARKING
Article 10
1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.ГЛАВА III
МАРКИРОВКА "СЕ"
Статья 10
1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.
2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.
3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.
3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".
4. Without prejudice to Article 7:
(a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;
(b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.4. Без ограничения применения Статьи 7:
(a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;
(b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.CHAPTER IV
FINAL PROVISIONS
Article 11
Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.ГЛАВА IV
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 11
Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.Article 12
The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.Статья 12
Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.Article 13
1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.
2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.Статья 13
1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.
2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.Тематики
EN
машины
оборудование
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]
машины
Машина представляет собой аппарат, использующий или применяющий механическую энергию, состоящий из нескольких частей — каждая со своими определенными функциями, которые вместе выполняют некоторые виды работ. Для целей анализа это понятие включает отдельные машины или наборы машин. См. Машины и оборудование (МСО)
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
машины и оборудование
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
машины и оборудование
МСО
Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию. В аналитической и оценочной практике в общее понятие М. и о. включаются отдельно оцениваемые установки, машины, оборудование и транспортные средства, подразделяемые на виды, а каждый вид – на марки (последним термином для краткости можно обозначать разные модели и модификации машины). Разные марки машин одного вида используются для одних и тех же целей: они способны производить одну и ту же продукцию, выполнять одни и те же работы или оказывать одни и те же услуги ( в противном случае их надо относить в другому виду машин), а следовательно, «взаимозаменяемы» и являются товарами, конкурирующими между собой на рынке Рынок машин каждого вида делится на первичный (новые М..) и вторичный (бывшие в эксплуатации), для которых применяются разные оценочные приемы и инструменты.. М.и о. являются главным объектом инвестирования при разработке и реализации инвестиционного проекта, и, соответственно, одним из основных элементов оценки инвестиционных проектов. Важно, что в отличие от ценных бумаг, акций, М.и о. являются объектами реальных инвестиций, а не финансовых инвестиций.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
machinery
A group of parts or machines arranged to perform a useful function. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
механизм
Совокупность подвижно соединённых звеньев, совершающих под действием приложенных сил заранее определённые целесообразные движения
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
машины, механизмы
Совокупность связанных между собой частей и устройств, как минимум одно из которых движется, имеет соответствующий привод, органы управления и энергетические узлы, соединенные вместе для определенного применения, например для обработки, переработки, производства, транспортирования или упаковки материалов.
Термины «машина» и «механизм» также распространяются на совокупность машин, которые размещаются и управляются таким образом, чтобы функционировать как единое целое.
Примечание
В приложении А приведено общее схематическое изображение машины.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]EN
DE
FR
оборудование
оборудование
Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
-
[IEV number 151-11-25 ]
оборудование
Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
equipment
single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
[IEV number 151-11-25 ]
equipment
material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
[IEC 60204-1-2006]FR
équipement, m
matériel, m
appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
[IEV number 151-11-25]Тематики
EN
- accessories
- apparatus
- appliance
- assets
- environment
- equipment
- facility
- fitment
- fixing
- gear
- H/W
- hardware
- hardware environment
- HW
- installation
- instrument
- instrumentation
- layout
- machinery
- outfit
- paraphernalia
- plant
- plant stock
- product
- provisions
- rig
- rigging
- set-up
- stock-in-trade
- tackle
- technical equipment
- technique
DE
FR
- machine
- matériel, m
- équipement, m
организационный аппарат
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
3.26 машины (machinery): Устройство, состоящее из соединенных между собой частей или компонентов, по крайней мере, один из которых движется, с соответствующими исполнительными механизмами, силовыми цепями и цепями управления и т.д., объединенных вместе в целях конкретного применения, в частности, для обработки, переработки, перемещения или упаковки материала (материал означает эквивалент вещества или изделия).
Термин «машины» одновременно означает совокупность машин и механизмов, которые для достижения одной и той же цели установлены и управляются таким образом, что они функционируют как единое целое.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > machinery
-
39 switch
1) переключатель; коммутационное устройство; коммутатор || переключать; коммутировать2) выключатель; прерыватель; разъединитель; рубильник || выключать; прерывать; разъединять5) вчт. оператор выбора, переключатель6) ж.-д. стрелка; стрелочный перевод || переводить стрелку7) ж.-д. маневрировать•to close the switch — замыкать переключатель;to switch off — выключать;to switch on — включать;to open the switch — размыкать переключатель;to switch out — выключать;-
access switch
-
accumulator switch
-
acoustic switch
-
air-blast switch
-
air-break switch
-
air-pressure switch
-
air-to-electric switch
-
alignment switch
-
all-insulated switch
-
allotter switch
-
analog switch
-
analog-to-digital switch
-
antenna switch
-
antibuckle switch
-
antidazzle switch
-
automatic reclosing switch
-
automatic switch
-
automatic transfer switch
-
baby knife switch
-
backbone switch
-
band switch
-
bandwidth switch
-
bank-and-wiper switch
-
bank-and-wipe switch
-
barrel switch
-
bat-handle switch
-
battery-regulating switch
-
battery switch
-
beam deflector switch
-
bellows-actuated pressure switch
-
biased switch
-
bilateral switch
-
billet switch
-
bladed switch
-
blocking switch
-
brake switch
-
branch switch
-
break switch
-
breakdown switch
-
bus isolating switch
-
bus-bar sectionalizing switch
-
bus-tie switch
-
button switch
-
bypass switch
-
call switch
-
cam-operated switch
-
cam switch
-
cam-operated group switch
-
capacitive switch
-
catch switch
-
ceiling switch
-
cell switch
-
centrifugal switch
-
chain billet switch
-
change tune switch
-
changeover switch
-
channel switch
-
charge switch
-
chopper switch
-
circuit-changing switch
-
closed switch
-
closing switch
-
cluster switch
-
coaxial switch
-
combination switch
-
commutation switch
-
complete switch
-
contactor switch
-
control switch
-
converging switch
-
cord switch
-
cross switch
-
crossbar switch
-
current switch
-
cutoff switch
-
cut-out switch
-
danger switch
-
dean-front switch
-
decade switch
-
decimal switch
-
deicer switch
-
delay switch
-
derailing switch
-
diaphragm-actuated pressure switch
-
differential-type pressure switch
-
differential pressure switch
-
dimmer switch
-
diode switch
-
DIP switch
-
direction switch
-
directional switch
-
discharge switch
-
disconnecting switch
-
disconnect switch
-
door switch
-
double switch
-
double-break switch
-
double-pole double-throw switch
-
double-pole single-throw switch
-
double-pole switch
-
double-throw switch
-
down-lock limit switch
-
drum switch
-
drum-type billet switch
-
dry reed switch
-
dual-in-line package switch
-
dual-in-line switch
-
dual-stage pressure switch
-
earthed switch
-
earthing switch
-
electric switch
-
electrolytic switch
-
electromagnetic switch
-
electronic switch
-
emergency brake switch
-
emergency switch
-
enabling switch
-
enclosed low-voltage switch
-
end switch
-
end-cell switch
-
entrance switch
-
equilateral switch
-
exit switch
-
face point switch
-
feed switch
-
ferrite core switch
-
ferrite switch
-
field breaking switch
-
field breakup switch
-
field switch
-
field-dividing switch
-
film buckle switch
-
fixed distance retract switch
-
fixed-function switch
-
flag switch
-
flexible switch
-
float switch
-
floor switch
-
flow switch
-
fluidic switch
-
flush switch
-
foot-operated switch
-
foot switch
-
forward/reverse switch
-
four-line billet switch
-
front-connected switch
-
function switch
-
fuse disconnecting switch
-
fuse switch
-
fusible switch
-
gang switch
-
gas-filled reed switch
-
gate switch
-
gate-activated switch
-
gate-controlled switch
-
gate-turnoff switch
-
grounding switch
-
ground switch
-
group switch
-
half-open switch
-
Hall-effect switch
-
Hall switch
-
hand-operated switch
-
hand switch
-
high-pressure switch
-
high-speed switch
-
high-voltage switch
-
hitless switch
-
hook switch
-
horn-break switch
-
horn-gap switch
-
hospital switch
-
hump switch
-
ignition switch
-
independent switch
-
indicating switch
-
indoor earthing switch
-
indoor isolating switch
-
inertia switch
-
insulated switch
-
integral pressure switch
-
interchanging switch
-
interlock switch
-
interlocked switch
-
interrupter switch
-
isolating switch
-
key switch
-
kickdown switch
-
knife-blade switch
-
knife switch
-
knife-break switch
-
laser Q switch
-
lead switch
-
level switch
-
lever switch
-
lightning switch
-
limit switch
-
line switch
-
liquid-level switch
-
load switch
-
load-break switch
-
load-interrupt switch
-
locked switch
-
lockout switch
-
logical switch
-
logic switch
-
low-duty-cycle switch
-
low-pressure switch
-
low-voltage switch
-
magnetic switch
-
magnetically operated sealed switch
-
main light switch
-
main switch
-
mains switch
-
mast switch
-
master switch
-
mechanical switch
-
membrane touch switch
-
membrane switch
-
mercury switch
-
mercury wetted reed switch
-
micro switch
-
microwave switch
-
mode select switch
-
momentary switch
-
motor-actuated switch
-
motor-operated switch
-
motor-starting switch
-
multiple-way switch
-
multiplexer switch
-
multiplex switch
-
multiposition switch
-
multithrow switch
-
multiwafer switch
-
neutral-start switch
-
night alarm switch
-
no-load switch
-
nonbiased switch
-
noninsulated switch
-
noninterlocked switch
-
nonlocking switch
-
nontrailable switch
-
normally closed switch
-
normally open switch
-
oil-break switch
-
oil switch
-
on-and-off switch
-
on-off switch
-
optical switch
-
outdoor earthing switch
-
outdoor isolating switch
-
packet switch
-
packet-type switch
-
PAL switch
-
panel switch
-
paralleling switch
-
passing track switch
-
pendant switch
-
piano-key switch
-
pilot switch
-
piston-actuated pressure switch
-
plug switch
-
pneumatic limit switch
-
pneumatically operated switch
-
p-n-p-n switch
-
point control switch
-
polarity switch
-
pole-changer switch
-
pole-changing switch
-
pole-top switch
-
poll switch
-
power switch
-
preselection switch
-
press-button switch
-
pressure switch
-
provisional switch
-
proximity switch
-
pull-cord switch
-
pull switch
-
pull-on switch
-
push-back-push switch
-
push-button switch
-
push-to-talk switch
-
Q switch
-
quick-break switch
-
quick-make switch
-
rail current switch
-
range switch
-
recessed switch
-
redundancy switch
-
reed switch
-
remotely controlled switch
-
remote switch
-
retract switch
-
reversing switch
-
ribbon switch
-
rocker switch
-
rod pair differential switch
-
roll erection torque switch
-
rotary stepping switch
-
rotary switch
-
rotary wafer switch
-
route switch
-
run-through switch
-
safety switch
-
sampling switch
-
sectionalizing switch
-
section switch
-
selector switch
-
self-locking switch
-
self-restoring switch
-
semiconductor switch
-
sense switch
-
SF6 load-break switch
-
sharp-angled switch
-
short-circuiting switch
-
shunting switch
-
shutdown switch
-
side-break disconnecting switch
-
silent switch
-
silicon bilateral switch
-
silicon symmetrical switch
-
silicon unilateral switch
-
silicon-controlled switch
-
single switch
-
single-pole double-throw switch
-
single-pole switch
-
single-slip switch
-
single-throw switch
-
single-way switch
-
slide switch
-
snap-action switch
-
snap switch
-
socket switch
-
software-defined switch
-
software switch
-
solenoid starter switch
-
solenoid switch
-
spark gap switch
-
split switch
-
spring switch
-
star-delta switch
-
starting switch
-
step-by-step switch
-
stepping switch
-
stud switch
-
suspension switch
-
tandem switch
-
tank-type oil switch
-
tapping switch
-
tap switch
-
terminal switch
-
thermal switch
-
thermo-time switch
-
three-pole switch
-
three-position switch
-
three-way switch
-
throw-over switch
-
thumbwheel switch
-
time switch
-
time-delay switch
-
toggle switch
-
touch-sensitive switch
-
touch switch
-
touch-to-talk switch
-
trailing point switch
-
transponder destruct switch
-
tree-type switch
-
tree switch
-
trip switch
-
triple-pole switch
-
tumbler switch
-
turn switch
-
turnout switch
-
two-pole switch
-
two-way switch
-
underload switch
-
unlocked switch
-
up-lock limit switch
-
vacuum sealed magnetically operated switch
-
vacuum sealed switch
-
vacuum-operated switch
-
vacuum switch
-
video switch
-
voice-activated switch
-
voice-operated switch
-
wafer-type switch
-
wafer switch
-
wall-board switch
-
wave-band switch
-
waveguide switch -
40 antigen
антигенA antigen — А-антиген, В-изогемагглютинин ( один из двух антигенов группы крови AB0)
AB0 antigens — AB0-антигены, антигены группы крови AB0
acquired B antigen — трансформантный [ложноположительный] В-антиген (антиген, образующийся при спонтанной модификации A-антигена на эритроцитах под действием эндогенной деацилазы в ходе АВ0-типирования)
activated lymphocyte antigen 1 — Ala-1-антиген (аллоантиген активированных лимфоцитов, являющийся дифференцировочным антигеном Т- и В-эффекторных клеток)
activation antigen — активационный антиген (индуцибельный антиген, появляющийся в клетке после стимуляции митогеном или индуктором)
allo-cell antigen — аллоклеточный антиген, антиген аллогенной клетки
allostimulating antigen — стимулирующий аллоантиген; сенсибилизирующий аллоантиген
allotypic antigen — аллоантиген, аллотипический антиген
Am antigen — Am-антигеи, Am-маркёр, alpha-маркёр, Am-аллотип
antibody-complexed antigen — комплекс антиген-антитело, иммунный комплекс
antibody-defined antigen — серологически типируемый [серотипируемый] антиген
Anton antigen — антиген (группы крови) Антон ( эритроцитарный рецептор для клеток Haemophilus influenzae)
artificial antigen — синтетический [искусственный] антиген
asymmetric bifunctional antigen — гетеродетерминантный антиген (бидетерминантный антиген с одним собственным и вторым гаптеновым эпитопами)
Australia antigen — гепатитассоциированный [австралийский] антиген
autosperm antigen — антиген аутологичной спермы, спермальный аутоантиген
B antigen — B-антиген, A-изогемагглютинин ( один из двух антигенов группы крови AB0)
blank antigens — «потенциальные антигены», «бланк»-антигены (не идентифицированные до настоящего времени антигены некоторых локусов HLA-системы)
B lineage-associated antigen — антиген B-клеточной линии дифференцировки, B-клеточный дифференцировочный антиген
blockading antigen — блокирующий [экранирующий] антиген (антиген, препятствующий связыванию лиганда с рецептором)
blood-stage antigen — гематостадийный антиген ( антиген малярийного плазмодия на стадии размножения в крови)
bridged antigen — мостикообразующий антиген (напр. молекула антигена, связывающая Т- и В-клетки)
buried antigen — замаскированный антиген (напр. минорный антиген в составе обширного пула клеточных мембранных белков)
capsular antigen — капсульный антиген, антиген капсулы ( бактерий)
carcinofetal antigen — карциноэмбриональный [онкоэмбриональный] антиген
certified antigen — стандартизованный [эталонный] антиген, референс-антиген
chromosomal antigen — антиген, кодируемый хромосомой
class I antigens — антигены первого класса (антигены гистосовместимости, кодируемые у человека локусами А, В и C, а у мыши – локусами D u K)
class II antigens — антигены второго класса (антигены гистосовместимости, кодируемые у человека локусами DR, MB, MT и Te)
class Ш antigens — антигены третьего класса (B-фактор и C4-компонент системы комплемента, кодируемые генами главного комплекса гистосовместимости)
closely related antigens — близкородственные [перекрёстнореагирующие] антигены
colonization antigens — антигены колонизации (антигены вирулентных бактериальных штаммов, экспрессируемые в процессе заражения органов и тканей организма)
common acute lymphoblastic leukemia antigen — калла-ангиген, антигенный маркёр острого лимфобластного лейкоза
competing antigens — конкурирующие антигены (близкородственные или идентичные антигены, участвующие в реакции связывания антител)
complex antigen — сложный антиген (напр. комплекс белка с липополисахаридом)
core antigen — ядерный [коровый] антиген
cortical-specific antigen — кортикальный антиген (антиген, специфичный для кортикальной области вилочковой железы)
cross-reacting antigens — близкородственные [перекрёстнореагирующие] антигены
cryptic antigen — криптантиген (напр. гликозилированный антиген)
cutaneous antigen — антиген кожи, дермальный антиген, дермаген
D antigen — D-антиген, D-фактор ( антигенная детерминанта в составе резус-антигенов группы крови CDE)
dander antigen — антиген [аллерген] перхоти
diagnostic antigen — диагностический антиген; антигенный диагностикум
Diego antigen — Диего-антиген (антиген группы крови Duffy, встречающийся наиболее часто у негритянского населения)
differentiation antigen — дифференцировочный антиген (антиген, специфичный для определённой стадии клеточной дифференцировки)
distantly related antigens — (эволюционно) далёкие антигены, антигены с низкой степенью родства
drug-mediated tumor antigen — антигенная детерминанта, модифицированная химиопрепаратами (опухолевая неоантигенная детерминанта, сформировавшаяся в результате модификации исходного эпитопа химиопрепаратом)
early activation antigen — ранний активационный антиген (клеточный антиген, специфичный для ранних стадий иммунного ответа)
entrapped antigen — инкапсулированный ( заключённый в иммунолипосому) антиген; «арестованный» [интегральный] антиген
environmental antigen — антиген окружающей среды, природный антиген; аллерг. экзогенный антиген
epidemic hepatitis-associated antigen — миланский антиген, антиген эпидемического гепатита (антиген, ассоциированный с эпидемическим гепатитом)
fed antigen — абсорбированный ( макрофагом) антиген
fetal-leukemic antigen — лейкофетальный антиген, антигенный маркёр лейкоза
fetal sulfoglycoprotein antigen — эмбриональный сульфогликопротеиновый антиген, антиген Хеккинена
fiber antigen — волокнистый [фиброзный, фибриллярный] антиген
filarial antigen — филярийный антиген, антиген пилий
flagellar antigen — жгутиковый [флагеллярный] антиген
fragmented antigen — 1) фрагментированный ( подвергнутый ограниченному протеолиэу или химической деградации) антиген 2) процессированный антиген
function-associated antigen — функционально-связанный антиген (антиген, имеющий отношение к выполнению специализированной клеточной функции, напр. антиген, специфичный для активированных клеток-киллеров)
fungal antigen — грибковый [фунгоидный] антиген
gametic antigen — антиген половой [зародышевой] клетки, гаметический антиген
Gm antigens — Gm-антигены, Gm-маркёры, gamma-маркёры, Gm-аллотипы
Goodpasture antigen — антиген гломерулярной базальной мембраны, антиген Гудпасчура
grafted antigen — 1) трансплантированный ( в составе трансплантата) антиген 2) антиген, преодолевший трансплацентарный барьер
group-specific antigens — группоспецифические (напр. вирусные) антигены
gs antigens — группоспецифические (напр. вирусные) антигены
harmless antigen — безопасный антиген (антиген, не имеющий токсических или инфекционных свойств)
helminth antigen — антиген гельминтов, глистный антиген
hetero-cell antigen — гетероклеточный антиген, гетероантиген ( антиген с широкой клеточной специфичностью)
heterogeneous cryptic antigens — гетерогенетические криптантигены, антигены Фриденрайха
heterogenetic antigens — гетерогенетические [гетерофильные] антигены
heterophil antigens — гетерофильные [гетерогенетические] антигены
Heymann antigen — антиген Хеймана (антигенный белок клубочковой мембраны, участвующий в развитии аутоиммунного нефрита Хеймана у крыс)
H2-linked differentiation antigen — дифференцировочный антиген, сцепленный с H2-локусом ( главного комплекса гистосовместимости мыши)
human leukocyte antigens — главный комплекс гистосовместимости у человека, HLA-комплекс, HLA-система
immunodominant antigen — 1) высокоиммуногенный антиген 2) иммунодоминантный [ключевой] антиген ( в сложной смеси антигенов)
inaccessible antigen — «забарьерный» [секвестрированный] антиген (аутоантиген, недоступный для системы иммунологического распознавания)
inhaled antigen — вдыхаемый [ингаляционный] антиген, аэроантиген
innate antigen — генетически детерминированный антиген, естественный антиген организма
interfering antigens — близкородственные [перекрёстнореагирующие] антигены
internal image antigen — «внутренний образ» антигена ( переносимый антиидиотипическим антителом)
jumping antigens — «прыгающие» [«мигрирующие»] антигены (антигены, встречающиеся на клетках различных линий дифференцировки)
K antigens — капсульные ( бактериальные) антигены, K-антигены
Km antigens — Km-антигены, Km-маркёры, kappa-маркёры, Km-аллотипы
Kunin antigen — видоспецифический энтеробактериальный антиген, уст. антиген Кунина
Kveim's antigen — антиген Квайма (субстанция, экстрагируемая из селезёнки и лимфатических узлов больных саркоидозом)
late differentiation antigens — поздние дифференцировочные антигены ( антигены поздних стадий клеточной дифференцировки)
LD antigens — LD-антигены, LD-детерминанты (антигены гистосовместимости, выявляемые с помощью метода типирования лимфоцитами)
lens antigen — хрусталиковый антиген; кристаллин
linked-genes associated antigen — эписемантидный антиген ( синтез которого зависит от группы сцепленных генов)
Ly antigens — Ly-(алло)антигены (дифференцировочные антигены, локализованные на мембране лимфоцитов мышей)
lymphoblast-specific antigen — антигенный маркёр лимфобластов, лимфобластный антиген
lymphocyte-function-associated antigen — функционально-связанный антиген лимфоцитов, функциональный антигенный маркёр лимфоцитов
Lyt antigens — Lyt-антигены (Ly-антигены, обнаруживаемые только на T-лимфоцитах)
male-specific antigen — антиген, специфичный для особи мужского пола
Medawar's antigens — антигены гистосовместимости, уст. антигены Медавара
membrane antigen — 1) мембранный антиген, противозонное антитело ( антиген наружной клеточной мембраны) 2) лаб. антиген, иммобилизованный на ( синтетической) мембране
MLC antigens — LD-антигены, LD-детерминанты, уст. MLC-антигены
modified antigen — модифицированный ( химически изменённый) антиген
modified-self antigen — модифицированный ( химически изменённый) аутоантиген
monodeterminant antigen — монодетерминантный [моновалентный] антиген
monofunctional antigen — 1) монодетерминантный [моновалентный] антиген 2) (поливалентный) антиген с одной функционально активной ( иммунореактивной) детерминантой
monovalent antigen — монодетерминантный [моновалентный] антиген
mutant antigen — антиген, кодируемый мутантным аллелем
myeloid-lineage antigen — миелоидный антиген, антиген миелоидной линии ( дифференцировки)
natural antigen — антиген окружающей среды, природный антиген; аллерг. экзоантиген
neo-self antigen — неоаутоантиген (общераспространённый антиген, ставший аутоантигеном после, напр. трансгенного переноса соответствующего аллеля в клетки другого вида)
neuroendocrine antigen — антиген нейроэндокринной ткани (напр. гипоталамо-гипофизарной области)
nominal antigen — псевдоантиген (антиген, кодируемый молчащей областью генома)
nondialyzable protein antigen — недиализуемый белковый антиген ( крупномолекулярный антигенный комплекс)
nonshared antigens — чужеродные [неродственные] антигены (антигены, не имеющие общих детерминант)
Old World Monkey antigen — антиген старосветской мартышки, OWM-антиген ( пентапептид тяжёлой цепи обезьяньего иммуноглобулина)
oncofetal antigen — карциноэмбриональный [онкоэмбриональный] антиген
outer membrane antigen — антиген наружной мембраны, антиген плазмалеммы
OWM antigen — антиген старосветской мартышки, OWM-антиген ( пентапептид тяжёлой цепи обезьяньего иммуноглобулина)
partial antigen — компонент сложного антигена, парциальный антиген
particle antigen — корпускулярный [крупнодисперсный] антиген; нерастворимый антиген
particulate antigen — крупнодисперсный [корпускулярный] антиген; нерастворимый антиген
paternal-genome-derived antigen — отцовский антиген (антиген ребёнка, обладающий значимостью при установлении отцовства)
peplomer antigen — пепломерный антиген (иммунодоминантный гликопротеин в составе выростов или шпилей вирионной оболочки)
pregnancy-associated antigen — антиген зоны беременности, гравидальный антиген
pregnancy zone antigen — антиген зоны беременности, гравидальный антиген
private antigen — антиген, определяющий индивидуальную специфичность; мн. «частные» [уникальные, субтипируемые] антигены ( системы HLA)
public antigens — «общие» [убиквиторные, супертипируемые] антигены ( системы HLA)
quasi-endodermal antigens — «ложноэндодермальные» антигены, антигены Артца (антигены, распространённые наряду с эндодермой в других зародышевых листках)
radioactive antigen — меченный изотопом антиген, радиоактивный антиген
recalcitrant antigen — эволюционно стабильный [консервативный] антиген
recall antigen — «воскресший» антиген (антиген ткани донора, способный вызвать иммунную реакцию со стороны реципиента)
reference antigen — стандартизованный [эталонный] антиген, референс-антиген
restricted antigen — эволюционно стабильный [консервативный] антиген
Rh antigen — резус-антиген, Rh-антиген, резус-агглютинин
Rh0 antigen — (гипотетический) антиген эритроцитов с Rh0-фенотипом, Rh0-антиген
ring-infected erythrocyte surface antigen — поверхностный антиген эритроцитов, инфицированных кольцевидным трофозоитом
SB antigen — вторичный B-клеточный антиген ( определяемый в тесте пролиферации лимфоцитов при вторичном ответе)
SD antigens — SD-антигены, SD-детерминанты (серологически определяемые антигены гистосовместимости, кодируемые у человека локусами A, B и C HLA-области)
secondary B-cell antigen — вторичный B-клеточный антиген ( определяемый в тесте пролиферации лимфоцитов при вторичном ответе)
self-tissue antigen — тканевый аутоантиген, антиген аутологичной ткани
sequestered antigen — секвестрированный [«забарьерный»] антиген (аутоантиген, недоступный для системы иммунологического распознавания)
serogroup-specific antigens — антигены серологических групп, сероварные антигены
sex-associated antigen — половой антиген, сцепленный с полом антиген
sex-limited antigen — половой антиген, сцепленный с полом антиген
sexual stage-specific antigen — антиген спорогоний ( антиген половой стадии развития малярийного плазмодия)
shared antigens — близкородственные [перекрёстнореагирующие] антигены
shed antigen — «слущивающийся» ( с клетки) антиген
skin antigen — антиген кожи, дермальный антиген, дермаген
skin-test antigen — кожный [кожно-аппликационный] тест-антиген
speckled antigen — антиген клеточного ядра, лишённый нуклеиновых компонентов
split antigens — «общие» [убиквиторные, супертипируемые] антигены ( системы HLA)
stage-specific antigen — транзиторный [стадиеспецифический] антиген
subcapsular antigens — внутрикапсульные [субкапсульные] антигены ( бактериальных клеток)
subtypic antigen — антиген, определяющий индивидуальную специфичность, мн. «частные» [уникальные, субтипируемые] антигены ( системы HLA)
supertypic antigens — «общие» [убиквиторные, супертипируемые] антигены ( системы HLA)
surface antigen ody — поверхностный [мембранный] антиген
surrogate antigen — антиген-имитатор (напр. антиидиотипическое антитело)
symmetrical bifunctional antigen — гомодетерминантный ( природный) антиген ( бидетерминантный антиген с двумя собственными эпитопами)
synthetic antigen — синтетический [искусственный] антиген
T antigen — 1) T-клеточный антиген ( антиген T-клеточной линии дифференцировки) 2) супер-T-антиген ( антигенный надмолекулярный комплекс вируса SV40) 3) T-антиген ( сперматозоидов)
target antigen body — антиген-мишень; антиген (клетки-)мишени
test antigen — тест-антиген; контрольный антиген
therapeutic antigen — терапевтический [лечебный] антиген
tissue-specific antigen — тканеспецифический [тканевый] антиген
tolerance-conferring antigen — толерогенный антиген, толероген
transgene-encoded antigen — трансгенизированный [трансгенный] антиген
transgenic antigen — трансгенный [трансгенизированный] антиген
transitory antigen — транзиторный [стадиеспецифический] антиген
treponemal antigen — трепонемальный [спирохетозный] антиген, паллида-антиген
tumor rejection antigen — антиген отторжения опухоли (опухолеспецифический антиген, участвующий в реакции отторжения опухоли)
unlike antigens — чужеродные [неродственные] антигены (антигены, не имеющие общих детерминант)
vaccine antigen — антиген, используемый для приготовления вакцины
viral antigen — вирусный [вирус-специфический] антиген
virulence antigens — антигены вирулентности (антигены, определяющие вирулентные свойства микроба)
weak antigen — «слабый» [низкоиммуногенный] антиген
См. также в других словарях:
Group delay and phase delay — Group delay is a measure of the time delay of the amplitude envelopes of the various sinusoidal components of a signal through a device under test, and is a function of frequency for each component. Phase delay is a similar measure of the time… … Wikipedia
Function word — Function words (or grammatical words) are words that have little lexical meaning or have ambiguous meaning, but instead serve to express grammatical relationships with other words within a sentence, or specify the attitude or mood of the speaker … Wikipedia
Group method of data handling — (GMDH) is a family of inductive algorithms for computer based mathematical modeling of multi parametric datasets that features fully automatic structural and parametric optimization of models. GMDH is used in such fields as data mining, knowledge … Wikipedia
Group II intron — is a class of intron found in rRNA, tRNA, mRNA of organelles in fungi, plants, protists, and mRNA in bacteria. Self splicing occurs in vitro (for a few of the introns studied to date), but protein machinery is probably required in vivo. In… … Wikipedia
Group dynamics — is the study of groups, and also a general term for group processes. Relevant to the fields of psychology, sociology, and communication studies, a group is two or more individuals who are connected to each other by social relationships. [Forsyth … Wikipedia
Group buying — Group buying, also known as collective buying, offers products and services at significantly reduced prices on the condition that a minimum number of buyers would make the purchase. Origins of group buying can be traced to China[citation needed]… … Wikipedia
Group decision making — (also known as collaborative decision making) is a situation faced when individuals are brought together in a group to solve problems. According to the idea of synergy, decisions made collectively tend to be more effective than decisions made by… … Wikipedia
Group-dynamic game — Group dynamic games are experiential education exercises which help people to learn about themselves, interpersonal relationships, and how groups function from a group dynamics or social psychological point of view.Group dynamics can be… … Wikipedia
function — function, functionalism Although the use of the concepts of function and functionalism is usually associated with the work of Talcott Parsons in modern sociology, there is a long tradition of functional explanation in studying societies, and a… … Dictionary of sociology
Group action — This article is about the mathematical concept. For the sociology term, see group action (sociology). Given an equilateral triangle, the counterclockwise rotation by 120° around the center of the triangle acts on the set of vertices of the… … Wikipedia
Function (mathematics) — f(x) redirects here. For the band, see f(x) (band). Graph of example function, In mathematics, a function associates one quantity, the a … Wikipedia